Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/04 14:55:15

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The three-year-old company will use the funds to continue developing “innovative products”, boost recruitment efforts for its research and development team, and further expand in Asia.

Currently, it has business operations in more than 10 cities in the region, with over 100 staffers on its payroll.

Appier is best known for its range of cross-screen solutions. Cross-screen, in this case, refers to the different devices used to display advertisements, from smartphones to laptops to tablets.

日本語

創業3年の同社は、この資金を利用して引き続き「革新的な製品」の開発を進め、研究および開発チームのための採用を増やし、さらにはアジアへ進出する予定だ。

現在、同地域内の10を超える都市で操業しており、従業員数は100人を超える。

Appierが最も良く知られているのは、クロススクリーン・ソリューションの分野だ。この場合のクロススクリーンとは、スマートフォン、ラップトップからタブレットに至るまで、広告を表示するのに使用される様々なデバイスのことである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/taiwans-appier-raises-us23m-series-b-round-20151103/