Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/05 22:21:40

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The e-commerce site was set up only last month and currently employs 60 people; it’ll officially launch later this month. CD Media’s Yan Zhi-feng is one of the angel investors, and said he was personally optimistic about Vgift’s potential. It has not been revealed precisely how much funding has been raised this time. Indeed, Vgift has apparently already snagged some major corporate clients, such as the Shanghai Pudong Bank (SHA:600000), and the web media company Netease (NASDAQ:NTES), who’ll soon by doing a lot of their corporate gifting via Vgift.

日本語

このEコマースサイトは、先月設立されたばかりで、現在60名のスタッフを抱えている。正式オープンは今月末になる。CD MediaのYan Zhi-feng氏は、エンジェル投資家の一人で、彼は個人的にVgiftの可能性に期待していると言う。 今回の資金調達がいくらだったのか詳細などは明らかになっていない。事実、Vgiftは既に大手企業を顧客として獲得しており、Shanghai Pudong Bank(SHA:600000)やウェブメディア企業のNetease(NASDAQ:NTES)がその数社で、間もなくVgiftを通じて企業向けのギフト配布を行う模様だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/14/vgift-vc-funding/