Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/05 22:00:16

kaory
kaory 57
英語

The e-commerce site was set up only last month and currently employs 60 people; it’ll officially launch later this month. CD Media’s Yan Zhi-feng is one of the angel investors, and said he was personally optimistic about Vgift’s potential. It has not been revealed precisely how much funding has been raised this time. Indeed, Vgift has apparently already snagged some major corporate clients, such as the Shanghai Pudong Bank (SHA:600000), and the web media company Netease (NASDAQ:NTES), who’ll soon by doing a lot of their corporate gifting via Vgift.

日本語

このEコマースサイトは先月立ち上がったばかりであり、現在従業員は60人である。正式には今月末サービス開始の予定だ。CDメディアのYan Zhi-feng氏はエンジェル投資家の一人であり、Vgiftの将来性について個人的には非常に有望だと述べている。今回の資金調達額は正確には公表されていない。VgiftはShanghai Pudong Bank(SHA:600000)やWebメディア企業のNetease(NASDAQ:NTES)といった大企業数社をすでに顧客として取り入れているようであり、こういった企業はすぐにでもVgiftを利用してコーポレートギフトをたくさん活用するようになるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/14/vgift-vc-funding/