翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/03 12:35:55
今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。
また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。
出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。
今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。
よろしくお願いします。
There is a problem with the product you purchased. I am very sorry about that and I will take care of this matter as much as I can.
I don’t speak English well and it may take time for me to understand you.
I will try to reply you as fast as possible. Please understand this.
Is it correct that you want a refund of a part of your payment, and do you accept a refund of $400?
Returning the product is also acceptable. If you are not happy with either option, please tell your thoughts.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません相手も英語が得意ではない可能性があるため。なるべく分かりやすい翻訳をお願いします。