翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/05 16:23:21

英語

It’s a part of Synovate’s Media Atlas China study, which surveyed 66,000 consumers across 88 ‘tier one’ to ‘tier five’ cities and rural areas across mainland China. Before we get to the meat on the bones, we have to gnaw at the gristle of what exactly constitutes these levels of cities.

So here’s a quick primer on China’s cities:

The tier one megacities are the likes of Shanghai, Beijing, and Guangzhou, while tier two cities are wealthy provincial capitals like Hangzhou, and Nanjing. Tier three urban areas have a moderate GDP level and are pretty large; then tier four and five cities are noticeably smaller and poorer, but very numerous.

日本語

Synovate’s Media Atlas Chinaの研究の一部は、中国大陸において88の「第1階層」から「第5階層」の都市から農村地域にわたって66000人の消費者を調査するものである。

肉付けする以前に、我々は都市のこれらの正確な構成レベルが何なのか悩まなければならない。

中国都市の迅速なプライマーは次のとおりである。

第1階層は上海、北京、広州といった巨大都市、第2階層都市は杭州、南京のような裕福な州都である。。第3階層都市圏は中程度のGDPのレベルでかなり大きく、第4と第5階層都市は著しく小さく貧しいが、非常に数が多い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/15/china-weibo-ecommerce-usage/