翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/02 21:24:15

ufopilot39
ufopilot39 50 I would like to help people with lang...
日本語

商品に破損があったようで大変申し訳ありませんでした。
私たちは商品代金と返品の送料を返金いたします。
こちらの商品ですが、追跡番号のない安い発送方法でけっこうですので
日本まで発送していただけますでしょうか?
そして送料を私たちに教えてください。
すぐに返金いたします。
ご迷惑おかけして申し訳ございません。

英語

We are very sorry that our product was damaged.
We are ready to make a full refund including shipping charge of returning.
Could you please send the product back to Japan? It does not matter to use inexpensive shipping method without tracking number.
Then please tell us how much the shipping cost was.
We are ready to make immediate refund.
We are very sorry to trouble you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません