Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/05 02:05:51

franky
franky 50
日本語

私の当初のリクエストはすべてのサブカテゴリーへの対応が条件でした。
あなたが指定した3カテゴリーは有効な結果が少ないので契約はできません。
将来的にも追加費用無しに利用できるのであれば、以下の15種類に限定しても良いと考えています。以下の費用はいくらになりますか?
1.指定のカテゴリーのベストランキング 私た指定する5カテゴリー
2.指定カテゴリーで輸入と検索した結果を売れ筋順に並べた10カテゴリー
もし、この案件が上手く行けば他のカテゴリーも発注する可能性があります。

英語

At first, as for my request, compatible to the complete sub category was to do condition being.
Because few effective results occur in 3 categories which you specified, a conclusion of a contract isn't made.
If additional charge nothing can be used to do it in the future, too, I think that it is permitted to limit to the following 15 kinds.
How much does the following cost become?
1. The best rank of the category of the specification
Five categories which I specify
2. 10 categories to have arranged the result which was searched, saying " the import " in the specification category in order of the selling line
There is possibility to order the other category, too, if this item goes in 上手く.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません