翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/02 07:55:12

日本語

大変申し訳りありません。
お客様がご購入を検討されていた商品は、本日、在庫切れとなってしまいました。
問屋からの入荷時期については、未定の状況です。

お客様からご質問のあった発送方法と所要日数について、回答します。
通常、商品価格が300ドル以上の商品は、EMSで発送しています。それ以下の価格の商品は、トラックナンバー付きの航空便で送っていますので、発送してからお客様に届くまで14~21日の時間を要します。

英語

I am very sorry.
The product you were considering for purchase is out of stock as of today.
The arrival of next stock from the distributor is unknown.

Allow me to answer your questions regarding shipping method and number of days needed for delivery.
We normally ship out goods that cost over $300 by EMS. Goods that cost less than this will be shipped out by air parcel with a tracking number, which will take 14 to 21 days for delivery after shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません