Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 35 / 1 Review / 2015/10/30 23:12:17

日本語

今日はようこそお越しいただき、ありがとうございます。最初に私のアレンジによるバッハのラルゴをお聞きいただきました。
次に日本の有名な美しい歌曲をご紹介したいと思います。

バッハのシャコンヌ。人生の全てが込められていて、神様の愛が救ってくれると感じながら弾いています。その心を表せるように演奏します。

次は、1000年以上前から続く日本の伝統音楽の名曲を演奏します。越天楽とは天上の響きという意味です。天上の音楽はこんな音色がするのかと、感じながらピアノ編曲をしました。

英語

Today received visiting Welcome, thank you. I was hear the Largo of Bach by the first in my arrangement.
Then I would like to introduce the famous beautiful song of Japan.

Chaconne of Bach. All of life have been put, we are playing with felt God's love us save. You play as expressed its mind.

The next step is to play the Japanese traditional music masterpieces that followed from before more than 1000. And Yue heaven music it means that heavenly sound. And whether the heavenly music that is such a tone, was a piano arrangement while feeling.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/11/29 17:05:24

Machine translation

コメントを追加
備考: コンサートでのトーク内容なので、丁寧な言葉遣いをお願い致します