翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/29 15:56:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語



まず、送料が高い!法外だ!っとご指摘頂いた件ですが
ebayの経験があるようなわかると思いますが
オークション形式では値段が上がりません。
なので、しっかりかかる費用をご負担頂いています。
もし、お気に召さないようでしたらキャンセルしてください。
送料を含んでも当店はかなり安いと思います。
けして、送料で利益を出すとは考えていません。
なぜなら、そんな事しなくても私のネットワークで仕入れた商品は必ず利益が出るからです。
私のお客様も皆そう言って満足してくれています。

英語

Regarding the shipping charge, you pointed out it was too expensive and unreasonable! However, as you know, if you have experienced ebay, the price does not get high by the auction style.
So we demand the necessary charge you ought to pay.
But you do not accept it, you can cancel.
We consider that the price is quite cheap even including the shipping charge.
We never think that we would make a profit from the shipping charge.
We do not need to do so because we make sure to make a profit by the goods which we bought on our website.
Our customers and we are satisfied with those ways.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません