Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/04 13:10:01

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

これらのカテゴリーであれば同一商品も多数見つかるはずです。
今回のあなたの調査で、特定のカテゴリーでは米国で同一商品が見つからないことが分かりました。これは米国で同じ商品が販売されていないことが原因です。

そこで、ご相談なのですが以下のようにカテゴリー内で、「輸入」と検索して、さらに売れ筋順に並べたURLを調査の対象にすることは可能ですか?

これであれば、ある程度同一商品が見つかりそうです。

また、その場合当初の予算200ドルではいくつのURLに対応してくださいますか?

英語

I think you can find many identical items for these categories,.
Seeing the result of your checkout this time, I understand that, in the case of special categories, the same items cannot be found in the U.S. It is because they are not sold in the U.S.

I would like, then, to ask you a question. Can I get necessary information for checking by inputting “import” at an appropriate category site, then rearranging the obtained URL’s in the order of the amount of the item sold?

In this way, if possible, I think I will be able to find the same items yet not perfectly but to some extent.

In that case, how many URL’s can you treat with the original estimated cost of $200?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません