翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/04 11:51:16

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

あなたが気づいているようにすべてのカテゴリーに日米で同じ商品があるとは限りません。
まずは、以下のカテゴリーからお願いします。そして、後から必要なカテゴリーだけを連絡します。私が当初イメージしたのはノード番号を入れると結果が表示されるシステムですが、1カテゴリー毎にあなたに作って頂く必要があるんですね。
このシステムが完成すると、現時点の情報だけでなく常に最新の結果が表示されるんですよね?つまり、追加費用無しにいつでも最新の結果を見ることはできますか?

英語

As you already know, it is not the case that there are the same items in all categories in Japan and the U.S.
First please deal with the categories shown below, and, then, I refer only to the necessary categories later. At first I was thinking of a system that displayed the results when a note number was input. But I understand that you must make for every category one by one.
When this system is established, we can see not only the present information but also the latest result. Can't we? That is, can we see the latest result without an additional charge?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません