翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/10/27 00:11:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

しかし、お客様のサイズも合わないようですし、お客様を主張を受け入れ、私は返品を受け入れました。
その後、お客様がフロリダから国外への腕時計の郵送は違法のようで、発送できなかったと言われました。私はその違法性を確認しきれませんでしたが、早期の問題解決のため、代金の一部をpaypal経由で返金することでお客様と合意しました。

英語

However, it doesn't seem it matches your size, so we accepted your returning.
Then, we were told by the customer that the watch shipping from Florida to outside of the country was illegal so he couldn't ship it.
I couldn't check about the law but we had a agreement that I refund the money via Paypal to solve the problem as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません