翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/26 09:22:31

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

キャップを、通常キャップを締める程度の力で締めると、キャップと本体の間に、わずかな(0.5mm未満の)隙間ができてしまう。きっちり締めようとするならさらに力をかける必要がある。隙間があっても、キャップはしっかり固定されるので、本体に傷をつけないためにもキャップをしっかり締めることはあまりおすすめしない。ペンには傷もなく、使用もできるコンディションなので、キャップの件を考慮したうえで入札してください。また、キャップに欠点のない同じアイテムも出品しているのでチェックしてください。

英語

Closing the cap with normal pressure will create a slight gap( 0.5mm or under) between the body and the cap. You do need more pressure to close even tighter. Even with the gap, the cap is stable. Moreover, it's highly recommend not to close it tight to avoid destroying the body. The pen still works without any damage and please bid considering of the cap condition.
Please check on my another similar item I listed that has no damage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません