翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/23 23:42:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

今確認したところ、お送り出来る商品はそちらで全てです。
倉庫から直送したので事前の確認がとれておらず、説明文に誤って記載してしまいました。
楽しみにしていたのに私どものミスで大変申し訳ございません。

正直な内訳をお話しますと、今回の商品で出た利益は20ドルでした。
お詫びの印として、利益分の返金をさせていただきます。
何卒ご容赦いただけるようよろしくお願い申し上げます。

英語

I have confirmed right now, the products we can send are all of them.
The confirmation in advance was not done because they sent from the warehouse directly, so we wrote in the specification by mistake.
We are really sorry for our mistake, we know that you looked forward to the items to deliver.

Honestly speaking about the details, our benefits on the items were 20 dollars.
We are going to give you a benefit refund as our apologies.
We really appreciate it if you would forgive our mistake.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません