翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/22 03:40:21
日本語
注文番号:001の件
お世話になります、日本の○○と申します。
先日『A』と『B』が1冊ずつの、計2冊の書籍が届きました。
納品書には『B』が2冊、計3冊ありましたのでご確認をお願いいたします。
『B』1冊は次回便に同梱予定でしたら問題ありません。
尚、『C』3冊は後日発送とありますが、おおよその発送時期を教えてください。
お忙しいところ恐縮ですがお返事をお待ちしております。
英語
Order No.: 001
I always appreciate your business. I am ○○ in Japan.
I received two books, which are a copy of “A” and “B” respectively.
According to the packing list, two copies of “B” so there are three copies that I am supposed to receive. Please confirm this.
Again, according to the packing list, three copies of “C” will be sent later. Please let me know when it will be shipped.
I know you are busy, but it would be great if you answer my inquiry.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳して頂けると助かります。