翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/22 04:22:03

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

The two companies has a combined more than 80% of China’s group-buying market as of the first quarter of 2015, according to Eguan, a Chinese market research firm.

Meituan estimated it had about 50% of food delivery market as of the first half of this year, and some 70% share in China’s online movie ticketing market as of April. (source in Chinese) The company has recently acquired travel search engine Kuxun from TripAdvisor, and its hotel booking revenues are also growing rapidly.

日本語

中国の市場調査会社Eguanによると、両社は2015年の第1四半期の時点で、中国のグループ購入市場の80%以上を合わせて持っている。

Meituanは、今年前半の時点でフードデリバリー市場の約50%を占め、4月の時点で中国のオンライン映画発券市場の70%ほどのシェアを占めていると推定された。(中国語の情報源によると)同社は最近、TripAdvisorから旅行サーチエンジンを買収し、ホテル予約業務からの収益も急速に伸びつつある。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/07/03 13:36:11

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2
http://technode.com/2015/10/08/chinas-meituan-and-dianping-merge-to-form-o2o-giant/