翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2015/10/21 00:26:02

flukey
flukey 50 始めまして私の名前はフルックです。今、タイのチョンブリー県にある日本企業に...
日本語

台風の影響で飛行機が飛ぶか心配したけど、無事に帰国できました。心配してくれてありがとう。
美容液の価格は下記をチェックしてください。納期は60日ですが、年末にかけて製造ラインがいっぱいになるので年内に納品するには急いだほうがよさそうです。

現地のスタッフだけど、Miliamをとりあえず雇ったらどうかと思うけどあなたはどう思いますか?日本人を駐在させるにはまだ早いので、日本語が話せる彼女を当面雇ってはどうかと思いました。

○○のFOBプライスは明日送ります。

体調に気を付けてね

英語

I was worries about flight be cause there was a typhoon.
I cam back to japan sefety.Thank you for your worry
about Serum's price pleace check below.
Takt time is 60days but The production line is full til the end of this year.
That is why I think We need to hurry up to delivery of goods.
I thinking About stuff at local now. It will be good for us if employ Miliam. What do you think?
Be cause it's too early to let Japanese stuff to be there.
so I would like to employ her who is able to speak japanese .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません