Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/10/20 16:21:17

tiangeyifang
tiangeyifang 61 中国北京出身、日本在住の日本語⇔中国語バイリンガルです。 来日当初は、日...
日本語


さぁ本日は金沢、そして明日は長野と2日続きます
またどんなFEVERが生まれるのか
本当に楽しみです

会場でお待ちしております^_^


写真解説


1枚目「栗林公園」
本番前に散歩しに行った
物凄く素敵な場所だった
色んな写真を撮ったが個人的に1番好きだった一枚
迫り来る松

2枚目「赤灯台」
高松にあった赤灯台、通称せとしらべ
世界初のガラス灯台というのを聞いて見に行った
凄く綺麗だった

中国語(簡体字)

那么今天是金泽,然后明天接着就是长野公演
将会产生怎样的FEVER呢
好期待啊

在现场恭候您的光临

照片说明
第一张「栗山公园」
正式演出之前去那里散步了
景色特别的优美
虽然拍了许多照片,但是我个人最喜欢这张
充满魄力的松

第二张「赤登台 )
高松的赤登台,俗称濑户调(setosirabe)
听说是世界上第一座登台,所以去参观了一下
真的是太美了

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。