翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/10/20 16:07:02

baloon
baloon 61
日本語

さぁ本日は金沢、そして明日は長野と2日続きます
またどんなFEVERが生まれるのか
本当に楽しみです

会場でお待ちしております^_^


写真解説


1枚目「栗林公園」
本番前に散歩しに行った
物凄く素敵な場所だった
色んな写真を撮ったが個人的に1番好きだった一枚
迫り来る松

2枚目「赤灯台」
高松にあった赤灯台、通称せとしらべ
世界初のガラス灯台というのを聞いて見に行った
凄く綺麗だった

中国語(繁体字)

哇~ 今明兩天是金澤、長野連著兩天
會有甚麼樣的FEVER呢?
真的讓我很期待!

我會在會場等著各位的駕臨^_^


照片解說


第1張「栗林公園」
在正式開演前我去散了個步
真的是一個很棒的地方!
雖然拍了很多照片,但我個人最喜歡的1張是
氣勢雄偉的松樹

第2張「紅燈台」
這是位於高松的紅燈台,俗稱為Setoshirabe(せとしらべ)
聽說是全世界第一個玻璃燈台,所以想過去親眼看看
真的好美好美~

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。