Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 15:15:08

2015keikoinjapan
2015keikoinjapan 52 子供の時から英語に触れる機会があり、英語はとても馴染みのある言葉です。1年...
日本語

さぁ本日は金沢、そして明日は長野と2日続きます
またどんなFEVERが生まれるのか
本当に楽しみです

会場でお待ちしております^_^


写真解説


1枚目「栗林公園」
本番前に散歩しに行った
物凄く素敵な場所だった
色んな写真を撮ったが個人的に1番好きだった一枚
迫り来る松

2枚目「赤灯台」
高松にあった赤灯台、通称せとしらべ
世界初のガラス灯台というのを聞いて見に行った
凄く綺麗だった

英語

Okay, today is Kanazawa, then tomorrow is Nagano.
I am wondering what kind of FEVER will be created here.
I look forward to it.

I'll be waiting for you at the concert. ^_^

Explanation for the photos

Photo 1 "Kuribayashi Park"
Before the stage, I went on a walk
It was an incredibly wonderful place
I took many photos there, but personally I like this one the most
The approaching pine

Photo 2 "Red Light House"
This is the Red Light House in Takamatsu, commonly called "Setoshirabe"
I heard it is the world's first glass light house so I went to see it
It was so beautiful

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。