翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/19 21:49:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I think it wasnt working maybe its blocked? again sorry for the delays, its been a terrible time with illnesses.you will give me trouble? what do you mean by that? I am a very honest seller as all my feedback states and I have never ever had any trouble with anyone, been doing business for many many years. I have been trying to send the pictures not sure why I thought it may be blocked because i try from my cell phone or my tablet. I have been in and out of town for the past two months. I explained the delay to you but as I stated she is packed up and ready to go, if you prefer a refund let me know as I do not like anyone telling me that they will give me trouble.

日本語

おそらくブロックされてるから作動してないんですか?
遅れてしまいすみません、病気におかされていました。トラブルを与える?それはどういう意味ですか?わたしはフィードバックみ見ての通りとても誠実なセラーで今まで長い年月ビジネスをしていますが、だれともトラブルを犯したことがありません。
写真を送ろうとしていますが、なぜブロックされているのかがわかりません、携帯やタブレットから試しています。
わたしは過去2ヶ月町にはいませんでした。遅延をあなたに報告しましたが、彼女はもうパッキングをして配送準備ができています。
もし返金をご希望されるようでしたら、教えてください。だれからもトラブルを与えるとは言われたくないです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません