翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/16 12:09:22

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

ご購入ありがとうございます。大変申し訳ありませんが、商品が店頭で売約済みになっておりました。当社の確認不足によりご迷惑をお掛け致しましたことを深くお詫び申し上げます。返金にて対応させていただきたいと思っておりますが、同様以上のコンディションの商品在庫がございますので、そちらを紹介させていただきます。売約済みになった商品よりもコンディションはいいです。添付写真をご覧いただき、お返事をいただければ発送の準備を取らせていただきます。ご返答お待ちしております。

英語

Thank you for your purchase. I'm very sorry, but the item is already sold out over the counter. I deeply apologize for causing you trouble because of not confiming properly. We will refund, but let us introduce the other item in stock which is in the same or better condition. It's condition is better than the item sold out. If you check the attached photo and reply to us, we can prepare for the shipping. I am waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません