翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/15 15:12:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Order0925とOrder1009の刺繍入り商品の発送については了解しました。
ただ、私はそれらのオーダー以外に、Order0929の状況確認もお願いしています。
私達は9月29日に下記のように注文をしました。


しかし、あなた方が数量を間違って処理したため、2枚注文したはずのものが1枚しか届きませんでした。
この件は、10月6日にRe: C-Order0929という件名のメールで連絡をしています、
私達はこの件で新たに必要となるインボイスをまだ受け取っていません。

英語

I understand about sending an item with embroidery of order 0925 and 1009.
I also asked you to check about order 0929 other than these orders.
We ordered as follows on September 29th.

However, as you processed volume by mistake, I ordered 2 pieces but received only 1 piece.
We told you about it by the title of "Re: C-Order 0929" on October 6th.
We have not received an invoice that is required for it yet.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの仕入先メーカーへのメールです。