翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/13 16:25:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


ちなみに前回キャンペーンで大阪に行かせていただいた時も見に行ったんですが、今回も本番前朝一で吉本新喜劇見に行きました笑
めちゃくちゃ面白かったです


そして神戸公演
こちらもかなりの盛り上がりでしたね
皆さんのパワーのおかげで熱いステージになりました
ツアー折り返しの公演という事もあってこのツアーを回れる事の幸せを改めて感じながら歌っていました

残りの公演も思い切りFEVERしていきたいと思います

英語

We went to see it when we went to Osaka for the campaign last time. We also went to see a comedy of Yoshimoto for the first thing in the morning before the performance this time. It was so fun.

The concert in Kobe
It was also so excited.
The concert was full of fever thanks to the power of audience.
As it was the last concert in the first half of the tour, I was singing by feeling happiness that we can do the concerts in this tour again.

We are also going to be excited in the remaining concerts.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。