Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/13 14:00:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

とても良い状態であるとは記載いたしましたが、完璧な商品であると記載はしておりません。しかし、内部にそのような状態があるのであれば、返金にて対応いたしますが、オメガのどちらの店舗で検査していただいたのか証明できるものをご提示いただけると幸いです。このような状況での詐欺まがいの事案が多数ございますので、お手数ですが返品際にはシリアル番号がわかるような写真と、それを梱包した様子のわかる写真をいただけますようお願い致します。また、返品の際のラベルは$60くらいの記載をお願い致します。

英語

I listed that it was in good condition, but did not list that it was a perfect item. If the internal condition is as you listed, we will issue you a refund. Would you provide us something that shows at which store of Omega it was inspected?
We have a number of items that are similar to swindling under the same situation.
Therefore, we hate to ask you, but would you provide us a picture that shows us the serial number and a picture that shows how it was packed when you return it? May we ask you to list about 60 dollars at the label when you return it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません