翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/10/12 16:07:01

ykse
ykse 52
日本語

この投稿作品に類似する製品が既にある場合、URLを入力することで教えてください。こちらの貢献により10ptを獲得できます。
※内容が不正である場合は、事務局によって取り消されます。

この投稿作品に対する応援のコメントや改善の提案など、プロデューサーとして前向きなコメントをご投稿ください。コメント投稿により10pt、コメントに「いいね」が1つ付くごとに5ptを獲得できます。

運営全般に関するご意見・ご質問は、Contact usからご送信ください。

英語

If you know any products similar to this submitted work, please notify us by entering the URLs. You will receive 10 points for the contribution.
*Please note that any false information is to be deleted by the administration.

Please leave positive comments as a producer, such as supporting opinions and suggestions for this work. You will receive 10 points for a comment and 5 points for each 'Like' to your comment.

For suggestions and inquiries regarding our general management, please reach us through 'Contact us'.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/13 21:49:56

元の翻訳
If you know any products similar to this submitted work, please notify us by entering the URLs. You will receive 10 points for the contribution.
*Please note that any false information is to be deleted by the administration.

Please leave positive comments as a producer, such as supporting opinions and suggestions for this work. You will receive 10 points for a comment and 5 points for each 'Like' to your comment.

For suggestions and inquiries regarding our general management, please reach us through 'Contact us'.

修正後
If you know of any products similar to this submitted work, please notify us by entering their URLs. You will receive 10 points for the contribution.
*Please note that any false information is to be deleted by the administration.

Please leave positive comments as a producer, such as supporting opinions and suggestions for this work. You will receive 10 points for a comment and 5 points for each 'Like' to your comment.

For suggestions and inquiries regarding our general management, please reach us through 'Contact us'.

コメントを追加