翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/10/11 01:55:23

fhsanda
fhsanda 53
日本語

商品は速達で発送しましたが、10日ほど時間がかかりますので今しばらくお待ちください。

発送時のレシートの写真と追跡番号をご連絡いただければすぐに返金させていただきます。
お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。

ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。商品を誤って配送してしまったようです。
バックパックは申し訳ありませんが品切れとなってしまいました。キャンセルリクエストを送っていただければ即座に全額返金いたします。
また、お詫びにそちらの商品は差し上げます。

英語

We have expedited the shipment, but it is expected to take approximately 10days to reach you. Please be patient.

If you are able to send us the tracking number, as well as a picture of the shipping receipt we will refund you immediately.
We apologize for any inconvenience.

We are terribly sorry for any inconvenience we may have caused you. It seems we have accidentally shipped you the wrong item.
Unfortunately the backpack you requested is out of stock. If you file the cancel request, we will send you the full refund immediately.
As an apology, please keep the product you received as a gift from us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません