翻訳者レビュー ( タイ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/10 13:37:19

rakki
rakki 50
タイ語

ทั้งเบียร์และสาเก(ข้างบน) ทำจากข้าว ส่วนเบียร์ไทยทำจาก BARLEY(ขยะฝรั่ง) คอยพบกับ BiraBlue Best Rice Beer.
เขาดื่มกับถ้วยครับ......รสชาติโอเคครับ.....
โอ๊ยยย ใจละลายยย.
ขอลองขวดดิ.
คุณอภิชายครับ ถ้าคุณจัดทัวร์ชิมเบียร์ญี่ปุ่นเมื่อไร บอกเนิ่นๆ จะไปกันหลายคน ต้น พค.59 ผมจะไป www.worldbeercup,org มีใครจัดผมจะไปด้วย เบียร์ข้างบนและสาเก ล้วนทำจากข้าว.
ขอเบียร์ญี่ปุ่น.
อยากชิม.
อยากจัดมาซักขวด.
เยี่ยม....มมมม.
มันต้องจัดทริปแล้วล่ะคร้าบบบ.
ไม่เคยกิน จองตั๋วไปกินแก้เบื่อกะลานีเชียดีกว่า.

日本語

米から作った ビールと酒(上) タイビールは大麦から

皆カップで飲んでいます。 味はOKです.....
おい~ こころが~

1本飲んでみる。
アピシャイさん 、ビール観光をやる時は早く教え下さい。もし早かったらいく 人が多くなる。2016年私は行きます
www.worldbeercup,orgだれがやるなら 私も行きます。 上のビールと酒は米から作っています。
日本ビールを。
味みたい。
1本用意したい。
良い~。
シップ用意しなくちゃ
飲んだことないから、暇つぶしに飲んでみる。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本酒に関するコメントの翻訳をお願いいたします