翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/09 09:39:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

もし私達があなたが提供している他の全ての代理店の分まであなたから商品を購入し、日本のマーケティングを全て行う事が出来れば、独占代理店になる事は可能でしょうか?もし可能であれば私達はあなた達とのパートナーシップを組みたいと考えています。
普通の代理店としての契約であれば、私達はプロモーションのコストを掛ける事はビジネスとして得策ではないので、進める事はしませんが、私達が日本の総窓口になる事で日本中の卸会社、ロフト、東急ハンズ、専門店に卸すルートは持っています。

英語

If we purchase the items that are supposed to be handled in all other agencies from you, and carry out the marketing in Japan by 100 percent, can we be your exclusive agency?
If it is possible, we would like to execute a contract of partnership with you. If it is a contract as an agency, we do not proceed it since it is not profitable for us to use money for promotion.
However, we have a route to wholesale to wholesaler, Loft, Tokyu Hands and other stores if we are the window of sales in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません