Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/10/08 22:05:38

asa108
asa108 52 ゲーム・ライトノベル・漫画など、サブカルチャー系を中心に日韓翻訳をして来ま...
英語

That’s just the start, though. The real future of Theia is in what it calls ‘Air Touch’, the combination of their ‘Standout’ 3D tech with gesture-based input recognition. According to Kos, this is an obvious next step: “Since viewers perceive the image is floating in front of the display, it’s natural for them to interact with the image by hand.” Air Touch is what you see demonstrated (with CGI mockups) in the first video.

日本語

しかしそれはスタートに過ぎない。Theiaの本当の未来は『Standout』3D技術とジェスチャーベースの入力認識の組み合わせ、すなわち『Air Touch』と呼ばれるものにある。Kos氏によると、これは明確な次のステップだ。:「視聴者は画像がディスプレイの前に浮遊しているように感じるので、彼らにとって手と画像の相互作用はごく自然なことです。」Air Touchは最初の動画で(CGIのモックアップで)見たものである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/meet-taiwanese-startup-making-futures-holoads-reality/