翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/08 17:26:19
9月25日に刺繍入りで注文した商品の件を再度確認させて下さい。
これらの商品は、まだ日本に到着してません。
インボイスも受け取っていなのですが送ってくれましたか?
別の日に注文した刺繍入りの商品と勘違いしていませんか?
念の為に注文した商品リストを書いておきます。
交換をお願いした商品を返送します
出来れば早めに交換商品を送ってもらいたいのですが、可能ですか?
ところで、9月29日に受け取ったMailによると、商品はWeek42に発送準備が整うとのことでしたが、予定通り出荷できそうですか?
Let me re-check the product with embroidery I ordered on 25th September.
These products haven't arrived in Japan yet. And I'm still not receiving the invoice too. Did you send it?
By any chance are you misunderstanding the order with another order I did with embroidery products?
I will send you the purchase order again.
I will send you back the products for exchange which I mentioned.
Can you please send those exchange product as soon as possible?
By the way, the e-mail received on 29th September says the preparation for shipping will be done by week 42, it everything proceeding according the plan?