Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/08 16:00:01

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

One solution is a remote instrumentation that generates a kind of fingerprint of the device, returning info about screen size resolution, the device ID, the buffer rate, and other particulars that a fraudster may not imitate successfully.

But, Mandelbaum said, this approach is “complicated and not a silver bullet.” Which is not surprising. Disguised guests, whether bad guys or good ones, are not easy to get rid of once they’re part of the party.

日本語

一つの解決策は、デバイスの指紋のようなものを作り出し、画面サイズの解像度、デバイスID、バッファーレート、その他詐欺師がうまいことまね出来ない項目の情報を返すというリモート計装だ。

しかし、このアプローチは「複雑であり、確実な方法ではない」とMandelbaum氏は述べた。それは驚くに値しない。なりすましのゲストは、悪人だろうが善人であろうが、一度当事者の一部となってしまえば取り除くのは容易くないからだ。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2019/06/19 18:46:11

大変いいと思います。

コメントを追加
備考: 必ず、依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに従って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/01/disguises-for-ads-and-for-devices-are-becoming-a-bigger-part-of-mobile-ads/