翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/10/07 11:24:46

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I am so sad to hear your country blood and now how your home and family . I wish water go down soon . I allway to reserch home work to other people but you know people in Cambodia they need to see all products first just they will diside to buy that things . and now at puosat provine they grow potatoes and rice a lot .if you want to buy potatoes and rice you shoud deposited first so all price low. how a bout your products pring to cambodia

日本語

あなたの国が洪水にあわれたとお聞きしてとても悲しいです。自宅と家族は無事ですか。水がすぐ引くことを願ってやみません。私はいつも他の人たちのために家庭で出来る仕事を探していますが、ご存知のように、カンボジアの人はものを購入する前にその品物を見ます。今プオサット村ではジャガイモとお米を植えています。もしジャガイモとお米を購入されるのでしたら、まず手付金を支払いますと低価格になります。貴社の品物をカンボジアに輸出するのはいかがですか。

レビュー ( 1 )

kyotaro_kogawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/08 12:28:37

概ね問題ない訳だと思います。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/08 15:54:34

有り難う御座います。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加