Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/06 16:28:48

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今日、税関から連絡があり、もう一度再検査する事になりました。
弊社の方で、どういう経緯でどのような細菌が出たのかを検査機関に問い合わせています。
年々、日本の税関検査が厳しくなっているようです。
またサンプルの方を取りに行かせてもらう予定ですので、今後の予定が決まり次第ご連絡させていただきます。

英語

Today we had a contact from the customs. It needs to be checked again.
We are inquiring the inspection organization how and what kind of bacterias were found.
Year by year, the checking at the Japanese customs seems to be stricter and stricter.
We will come to you to have samples. We will let you know as soon as the schedule is decided.

レビュー ( 1 )

masamori13はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/08 03:15:47

元の翻訳
Today we had a contact from the customs. It needs to be checked again.
We are inquiring the inspection organization how and what kind of bacterias were found.
Year by year, the checking at the Japanese customs seems to be stricter and stricter.
We will come to you to have samples. We will let you know as soon as the schedule is decided.

修正後
Customs contacted us today. It needs to be re-examined one more time.
We are are asking an inspection agency what kind of bacteria was detected and how the bacteria could have gotten there.
Japanese customs inspection seems to be getting stricter and stricter every year.
We plan to come and get samples from you again. We will let you know as soon as the schedule has been decided.

Good translation - no mistakes, just some rewording needed.

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/08 10:55:24

Thank you very much for your review. I would like you to check my works from now on.

コメントを追加