翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/06 08:55:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

いいえ、Trouser - 100cm/39"; はズボンの総丈の長さのことです。

いろいろな体型の方がいるので、サイズを断言することはできないのですが、身長を見るにM Sizeでも大丈夫でしょうが、ウエストをあわせるならLSizeの方が良いのではないかと思います。
ちょっと長いかもしれませんが。

先週イギリスのAmazon倉庫向けに商品を発送しましたから、1ヶ月後くらいにはamazonUKでも再入荷しているかと思います。

どちらで購入するかご検討いただければ幸いです。

英語

No, "Trouser-100 cm/39" is the length of the trouser.

As people have a different body shape, I cannot specify size.
I saw the height and size medium will be fine.
But if you include waist, large might be better, although it might be a little longer.

As we sent the item to the warehouse of Amazon UK last week, the Amazon UK will receive
it again 1 month later.
Would you consider which one you select for purchasing?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません