翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2015/10/06 01:49:17

日本語

商品は、倉庫から直接発送いたしました。そのため細かい部分まで確認できず、イメージと異なる商品だったようで本当にごめんなさい。
非常に残念ではありますが、あなたが希望するなら、返品・返金することも可能です。
その場合には申し訳ないのですが送料はご負担いただくようお願いします。
また、商品が手元に届いてからの返金になることを予めご了承ください。

ショップに問い合わせましたが、直接お店に行かないと手に入らないようです。
私の家の近くにはないため、この商品に関しては販売することができません。

英語

The item was shipped directly from the warehouse. Because of that, I was not able to confirm the specific details of the item, and am very sorry that the item is not the same as the one pictured.
While it is most regrettable, if you wish to do so you may return the item for a refund.
In the event that you do, could I please ask you to pay for the postage?
Also, please note that I will not refund the order until I have received the item.

I asked the shop about it, and apparently I cannot get it without going directly to the store.
Since the store is not close to my home, I am afraid I will be unable to sell this item.

レビュー ( 1 )

jyebaba 61 Hello! Thank you for visiting my page...
jyebabaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/07 05:28:05

Great job!

コメントを追加