翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/05 23:19:15

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

返品理由がAですので、自己都合での返品になります。
商品は、お手元から元払いで発送して下さい。
商品到着後、商品の状態を確認して返品金額を決めさせて頂きます。
商品が開封してある場合、返金金額は購入価格の20~70%になります。
当店では、購入価格の50%を返金させていただき、お手元の商品を返品せずそのまま使っていただくプログラムを用意しております。
経験上、この50%プログラムを利用されたほうが返金金額は高くなる傾向があります。
ご検討頂き、お返事いただければと思います。

英語

As the reason of return is A, the return is made by your own reason.
Please kindly send the item with prepaid shipping charge.
After receiving the item, I will check the status of the item and decide the amount of refund.
If the item was opened, refund amount will be 20 to70% of purchased price.
Our shop offers a program in which you receive refund for 50% of the purchased price and you can use the item without returning it. From our experience, refund amount tends to be higher by using this 50% program.
Thank you in advance for your kind consideration and reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: きわめて丁寧に、イギリス人へのメール文章です