Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/03 00:09:13

英語

What do you mean cancel a refund, if it's refunded the funds should go to my account

No it's not -£4.58 just refund the £30.42 immediately

Can you confirm Refund has been made to my account or i will be contacting Amazon to complain and settle the claim.

Yes that's correct, to the card I paid off please.

After reading Amazons policy after the faulty item you have sent me, you have an agreement with them to either give a full refund or pay full shipping costs. None I have received and now I am getting fed up. I want a full refund for the item within my account in the next 72 hours or I will be taking further action against your business. The service and communication has been shocking!!!!

日本語

返金を取り消すとはどういうことでしょうか? 返金があるのであれば私の口座に振り込まれるべきです。

それに返金は4.58ポンドではありません。すぐに30.42ポンドを返金してください。

返金が行われたか確認して下さい。確認して頂けないのであればアマゾンに連絡し、この苦情を解決して頂けるよう申し立てるつもりです。

そうです、私が支払いに使用したカードへお願いします。

御社から不良品が届いた後でアマゾンの利用規約を確認しましたが、御社はアマゾンとの契約で全額返金または送料全額の返金を承諾しています。私はそのどちらも受領していないうえ、この状況に不満を感じています。72時間以内に私の口座へ商品の全額を返金してください。さもなければ御社に対し、さらなる措置をこうじるつもりです。御社のひどいサービスと対応に驚いています!!!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません