翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 54 / ネイティブ フランス語 / 1 Review / 2015/10/02 13:58:06
ご担当者様
弊社のアカウントが知的財産権のある商品を販売していた事で、9月28日からアカウントが停止されております。
この件に関しましては、即時に出品を取り消し、知的財産権所有者様にお詫びのメールを入れさせていただきました。
今後もお客様に喜んでいただけるように、誠実に商品の販売を行っていきたいと思っています。
是非ともアカウントを再開させていただきたいと思います。
弊社のアカウントを再開するにあたり、どのような事をすればよいのか、ご指導いただけませんでしょうか。
よろしくお願いします。
Cher responsable,
Notre compte est suspendu depuis le 28 septembre pour avoir mis en vente des produits sous les droits de la propriété intellectuelle.
Concernant ce problème, nous avons immédiatement retiré l'exposition des produits concernés, et un e-mail d'excuse a été envoyé au propriétaire des droits.
Nous espérons sincèrement qu'il sera possible de réactiver notre compte afin de continuer à vendre nos produits et satisfaire au mieux nos clients.
Pourriez-vous nous faire part de la procédure ainsi que la marche à suivre afin de réactiver notre compte ?
Vous remerciant d'avance,
Veuillez agréer, l'expression de nos sentiments distingués.
レビュー ( 1 )
Une traduction digne de ce nom, comme on aimerait en voir plus souvent.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。