Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/01 12:34:38

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Since taking over for Phil Libin two months ago, O’Neill has been on a mission to better assess Evernote and its users. And now the time has come for him to start making his mark. As part of that, he’s focusing on three of the company’s core strengths: notes, sync, and search. He is seeking to retool the entire staff and concentrate on those team members that could contribute.

日本語

その職を2か月前にPhil Libin氏から受け継いでから、O’Neill氏はEvernoteとそのユーザをより良いかたちで評価するというミッションに取り組んでいる。そしていま、彼ならではの仕事を始める時がやってきた。その一環として、彼は同社でコアとなる3つの強みにフォーカスしている。それはノート、同期、検索だ。彼はスタッフ全員を再配置し、会社に貢献してくれそうなチームメンバーに集中しようとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/29/evernote-lays-off-47-people-and-closes-3-offices-in-effort-to-build-a-more-focused-team/