Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/09/29 04:10:35

fhsanda
fhsanda 53
日本語

USからの発送料金は非常に高いですね。
ですが、お客様が待っていますので、10/11までに私の手元に届いていなければなりません。
もし御社の工場から発送していただいて私のところに10/11までに届くのであれば、御社の工場から発送していただきたいです。
中国からの送料の方が安いと思います。
工場から発送していただく場合はいつになるかお教えください。
早ければ1でも2でも良いです。

もし御社の工場からの発送が、10/11着に間に合わなければ、USから2を発送していただきたいと思います。

英語

The shipping cost from the USA is extremely high.
However, since we have customers waiting we need to receive the shipment by 10/11.
If you think it is possible to have the goods delivered by 10/11, I would like to have you ship it from your factory in China.
I believe the shipping cost would be much lower from China.
Please advise when we can expect the goods to arrive, if dispatched from your factory in China.
If it is a speedy shipment I don't mind either options; 1 or 2.

If we will not be able to meet the deadline of 10/11 by shipping it out of the factory, then I think we will move forward by having you ship order 2 from the USA.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの取引先メーカーとのやり取りです。
このメーカーは商品を中国の下請け工場で生産しています。
この度、注文1と注文2のどちらかを、「アメリカの倉庫から」または「中国の下請け工場から」送っていただくことを相談しています。
「アメリカの倉庫から」はすぐに届くので10/11までに私の手元に届きますが、非常に送料が高いので、間に合えば「中国の下請け工場から」送っていただきたいです。