翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 61 / 1 Review / 2015/09/28 18:05:32

kkmak
kkmak 61
日本語

スタートは『名所旧跡』『寺社』『グルメ』『ステッカー配布場所』の4つを用意!
京都市観光のスポット探索に是非ご利用ください。


◆交通情報(traffic)メニューに『バリアフリー情報』を追加!
移動に不安が伴う高齢者や車椅子の方々に安心して京都市を楽しんでもらえる各種情報を加えました。
バリアフリーに特化した観光コースやコンシェルジュサービスの情報は勿論、レンタル車椅子、介護タクシー、バリアフリー対応のホテル・商店・トイレなどの施設情報も網羅。
ぜひご活用ください!

中国語(簡体字)

一开始将先准备『著名的遗迹』『神社寺庙』『美食』『贴纸发放场所』等4个!
请务必在寻找京都市的观光景点时多多利用。


◆交通资讯(traffic) 的选项新增『无障碍空间资讯』!
为了让对于旅途上的移动较会感到不安的年长者,或使用轮椅的民众可以放心地畅游京都,我们追加了各种资讯。
除了有特别设置无障碍空间的观光行程或提供照顾者服务的资讯外,也网罗了轮椅租借、照护计程车、有设置无障碍空间的饭店、商店、化妆室等设施的资讯。
请务必多多活用!

レビュー ( 1 )

ww_riri_lili 61 私は日本在住22年、1993年に留学生として来日しました。フリーの翻訳者と...
ww_riri_liliはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/28 20:19:30

『无障碍空间资讯』 如果用『无障碍公共设施资讯』也许会更易懂一些。

コメントを追加