翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/28 07:49:05
日本語
私は急いでいますので、すぐに出荷出来ないのでしたらこの取引はキャンセルして下さい。あなたの出品ページには「Will usually ship within 1 business day of receiving cleared payment.」の記載がありました。そして「Pre-sale listing」の記載はありませんでした。だから私はこのアイテムを購入したのです。
すぐに出荷ができないのでしたらキャンセルして下さい。
英語
I need it immediately, so if you cannot prepare it immediately, please cancel this transaction. I saw in you page:"Will usually ship within 1 business day of receiving cleared payment.", and it is not described "Pre-sale listing". I bought this item seeing the above-mentioned description.
So if you cannot ship it immediately, please cancel it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
文章がトゲトゲしくならないようにお願いします。