翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/25 12:30:32

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

However, that’s a long way from saying that a Facebook-determined social credit score is a good thing.

Facebook’s Idea Is Unlikeable

Facebook’s patent embodies a trend in using behavioral and social data in lending decisions. This is new territory for the industry, and which of these efforts regulators will accept and which ones go too far is still an open question.

Facebook has a massive price-to-earnings ratio to live up to, and it’s doing everything it can to monetize its greatest asset: its data. This relentless monetization drive will lead to ideas whose risks aren’t always worth the returns.

日本語

しかしながら、Facebookで決定されるソーシャルクレジットスコアは良いものだと言えるのはまだまだ先のことだ。

Facebookの考えは好ましくない。

Facebookの特許権によって、融資決済における行動およびソーシャルデータの利用動向は具体化される。これは業界にとっては新しい領域であり、またこのうちのどの取り組み機関が受け入れられ、どれが行き過ぎたものなのかは、まだ議論の余地がある。この絶え間なく続くマネタイゼーションの原動力は、リスクは必ずしも利益の見合うとは限らないというアイデアへと行き着くだろう。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/09/30 21:14:02

元の翻訳
しかしながら、Facebookで決定されるソーシャルクレジットスコアは良いものだと言えるのはまだまだ先のことだ。

Facebookの考えは好ましくない。

Facebookの特許権によって、融資決済における行動およびソーシャルデータの利用動向は具体化される。これは業界にとっては新しい領域であり、またこのうちのどの取り組み機関が受け入れられ、どれが行き過ぎたものなのかは、まだ議論の余地がある。この絶え間なく続くマネタイゼーションの原動力は、リスクは必ずしも利益の見合うとは限らないというアイデアへと行き着くだろう。

修正後
しかしながら、Facebookで決定されるソーシャルクレジットスコアは良いものだと言えるのはまだまだ先のことだ。

Facebookの考えは好ましくない。

Facebookの特許権によって、融資決済における行動およびソーシャルデータの利用動向は具体化される。これは業界にとっては新しい領域であり、またこのうちのどの取り組み機関が受け入れられ、どれが行き過ぎたものなのかは、まだ議論の余地がある。この絶え間なく続くマネタイゼーションの原動力は、リスクは必ずしも利益の見合うとは限らないというアイデアへと行き着くだろう。

(最後の段落が訳抜け)

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/09/20/silicon-valley-could-be-ruining-fintech/