翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/22 20:45:05

chrixchie
chrixchie 50 イタリアトリノ在住20年。トリノ市の日本の短期大学に相当する、通訳翻訳専門...
日本語

いかに「自然と向き合い自分を・・・?」「そして、組織を見つめ何が気づくのか?」「自然を理解?」それぞれの持つ課題に向け、あらゆる  フィールドシーンで解決に導きます。


湖を「カヌー」で横断、河口湖周遊コースを利用し、「ラン」&「マウンテンバイク」。チームに分かれて、タイムを競います。チーム全員が「ゴール」が条件

設定された河口湖の周回コースを数名でl構成されるチームに分かれて、マウンテンバイクで走ります。時間等を持たずに想定されている到着時間に近いチームで順位を競います。

英語

It will be led to the solution of the each challenge such as "How do you do your self facing with nature...?" "Then, what do you find looking the organization." "Understand the nature?"in every field scene.

Across the lake by "canoe", "Run & Mountain bike" using the tour course of the lake Kawaguchi. Compete time dividing into teams. The rule is all people of the team's goal.

Run by mountain bike on the selected tour course of the lake Kawaguchi dividing into teams composed by several people. There is no any set time, it will be competed the ranking from the nearby set time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません