翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/21 23:56:43
卸ご担当者様
初めて連絡いたします。
日本でアパレル販売をしております○○と申します。
御社ブランドを卸にて購入させていただきたく
連絡いたしました。
当方は日本国内で△や□をECショップにて
販売しております。
現在上記ECサイトにて年間約×US$
売上があります。
御社製品は日本のお客様に非常に魅力的で、
取引させていただければ、御社の売上にも貢献できると
確信しております。
取引の条件(量や価格等)がありましたら、
お教えいただけますでしょうか。
ご不明点等ございましたら、
何なりとご連絡ください。
To Whom It May Concern
This is the first time to contact you.
I'm OO and working as an apparel sales in Japan.
I am contacting you because I would like to purchase your brand as whole sales.
Our company is selling △ or □ on EC shop in Japan.
At this time, on the EC site, the annual sales has been made about US $ x.
Your company's products are very popular for the Japanese customers and if we have a deal, we are certain to contribute to your sales.
Could you tell me any terms and conditions you expect (quantity or price, etc)?
Please let me know if you have a question.