翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/27 17:15:20

英語

She was and remains witty, cheerful and conversational — and her followers on Facebook, Twitter and Tumblr have responded. The brand has more than 135,000 followers on Twitter and more than 370,000 on Facebook, and a “true reach” of nearly 20,000 people, according to Klout.

日本語

彼女は以前そして今も機知に富んでいて、明るくて話好きだ-彼女のフェイスブック、ツイッター、タンブラーのフォロワーは答えた。クラウトによると、このブランドはツイッターで13万5千人以上のフォロワーを、フェイスブックでは37万人以上、そして2万人以上の「現実につながっている人々を持っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: である、だ調で訳してください。