Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/09/19 00:22:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

あなたはこの映画の撮影中、妊娠していた。あなたのプロフェッショナルな姿勢に感服するわ。Aが出産後映像が白くなり「Aが死んでしまってAとBは会えない」と分かった時、自然と涙がこぼれた。Aが駐車場に行く為にエレベーターに乗っている時のあなたの表情の演技は素晴らしかった。私は幸い恵まれた環境で育ち母から沢山の愛情を受けている。私はそれを当然かのように感じていたけど、この映画を観て家族に感謝する気持ちが芽生えた。"映画名"の撮影頑張って下さい。素晴らしい映画になるよう願っています。

英語

You were pregnant while this movie had been made.
I am impressed by your professional attitude.
After A gave a birth, the screen became just all white, and when I found out that "A died so A and B can't see each other anymore" and water came out of my eyes.
Your face expression was amazing when you in the elevator to go to the parking lot.
I was raised in a good environment and I was loved so much by my mother.
I thought it was how it supposed to be but because of this movie, I realized that I want to thank my family.
Good luck on the "Movie name".
I hope it will be a great movie.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: AとBは役名です。