翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/19 00:18:09

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

なぜUSPSがあなたにそう言ったのか私は不思議です
米国内からの発送でなければ追跡出来ないというのは間違いです
追跡番号は正しいですし、添付画像にもある通り7月24日時点でLAに到着していると表示されています
前回も伝えました通り全額返金もしくは同じ商品を再送させて頂きますのでどちらか選んで下さい
商品再送の場合はより安全で早く荷物が到着するEMSにて送ります
もちろん追加料金は必要ありませんし、紛失した荷物の保険請求も我々がしますのであなたは何もする必要がありませんのでご安心下さい

英語

I think it very strange why USPS said so to you.
They are wrong to say that they cannot chase it if it was not shipped from the United States. The chase number is right, and it is displayed that, as you can see in the attached image, it had arrived at LA as of July 24.
As I told you the last time, I will full-refund it or resend the same product, so please choose either way.
In the case of resending, I will ship out by EMS which delivers the baggage quicker.
Of course no additional charge is necessary, and don't worry, it is not necessary for you to do anything because we do the insurance request of the baggage lost, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません